Conseil aux miens pour après ma mort / Consell als meus per a després de la meva mort

Si algun dia em morís entre vosaltres

que em moriré mai jo?

no reciteu pas sobre el meu cadàver

versicles alcorànics

sinó que deixeu-los a aquells qui hi trafiquen

no em prometeu pas dues mujades de paradís

 

perquè jo vaig ser feliç amb una sola mujada de terra

 

el tercer dia després de la meva mort no mengeu pas el

cous-cous

tradicional

efectivament havia estat el meu plat preferit

no salpebreu pas la meva tomba amb llavors de figa

 

perquè les picotegin els petits ocells del cel

els éssers humans en tenen més necessitat

no impediu pas que els gats s’orinin damunt la meva tomba

ells tenien el costum de pixar-se al llindar de la meva porta

tots els

dijous

i per això mai no va tremolar la terra

no vingueu pas a visitar-me dos cops l’any al cementiri

jo no tinc absolutament res per a rebre-us

no jureu pas sobre la pau de la meva ànima tot dient veritat

fins i tot dient mentida

la vostra veritat i la vostra mentida per a mi són la mateixa cosa

pel que fa a la pau de la meva ànima això no és assumpte vostre

el dia del meu funeral no digueu pas la fórmula

ritual

“se’ns ha avançat en la mort però algun dia ens hi retrobarem”

aquesta mena de cursa no és el meu esport favorit

 

si algun dia em morís entre vosaltres

que em moriré mai jo?

col·loqueu-me en el punt més alt de la vostra terra

i envegeu-me per la meva seguretat

 

 

 

Traduït del francès per Pere Galceran-Uyà





tancar finestra